Barcelona

Da das letztjährige Silvester in Straßburg so kalt war, haben wir uns für dieses Jahr ein Ziel gesucht, das ein wenig wärmer ist: Barcelona.

As last year's New Year in Strasbourg had been so cold, this year we searched for a destination, that would be a little bit warmer: Barcelona.

Am 29.12. sind wir morgens von München abgeflogen und gegen Mittag sind wir da. - Und es ist wirklich warm. - Viel zu warm für unsere Winterjacken, denen wir uns im Hotel schnell entledigen. Dann fahren wir mit der U-Bahn zur Placa de Catalunya und wandern dann die Rambla hinunter. Unterwegs besuchen wir eine der vielen schönen Markthallen der Stadt und bewundern die bunten und teilweise recht exotischen Auslagen.

On December 29th in the morning we started at Munich and arrived at about noon. - And indeed: it is warm. - Far to warm for our thick winter jackets, so we leave them at the hotel. Then we take the metro to Placa Catalunya and wander down Rambla. On the way we visit one of the town's  many nice market halls and admire the colorful and somewhat exotic displayed goods.

Marktstand

Dann schlendern wir durch das Altstadtviertel Barri Gotic mit vielen engen Gässchen und lauschigen Plätzen.

Then we stroll through the quarter Barri Gotic full of small alleys and cozy places.

Barri Gotic

Schließlich erreichen wir die Hafenpromenade. Neben einer Kolumbus-Statue und dem Barcelona Head von Roy Lichtenstein bfindet sich hier auch eine überdimensionale Gamba.

Finally we reach the harbor promenade. Besides a statue of Columbus and Barcelona Head by Roy Lichtenstein there also is a very big Gamba.

Gamba

Wir wandern über die Fußgängerbrücke Rambla del Mar hinüber zum modernen Einkaufszentrum Maremagnum auf der Mole, wo wir zu Abend essen. Danach kehren wir für heute zum Hotel zurück.

Over the pedestrian bridge Rambla del Mar we go to the modern shopping center Maremagnum on the mole where we eat our dinner. Then we return to the hotel.

Am 30.12. steht erst einmal das Barri Gotic auf dem Programm. Zuerst gehen wir zur Kathedrale, die leider eingerüstet ist. Gerade von innen ist sie aber ein sehr eindrucksvoller gotischer Bau.

On December 30th Barri Gotic is the first part of our program. First we visit the cathedral, which unfortunately is scaffolded at the moment. But from inside it is a very impressive Gothic building.

Kathedrale

In ihrem wunderschönen Kreuzgang mit Palmen und Gummibäumen laufen Gänse frei herum (Dabei ist sie doch gar nicht St. Martin geweiht...).

In it's beautiful cloister with palms and rubber trees are geese (even though the cathedral's patron is not Saint Martin...).

Kreuzgang der Kathedrale

Danach wandern wir weiter durch die wunderschöne Altstadt mit gotischen und Rennaissance-Häusern. Auch zur eindrucksvollen Placa del Rei mit einem "mittelalterlichen Hochaus", wie es unser Reiseführer nennt.

Then we go further through the beautiful old town with Gothic and Rennaissance buildings. Also to impressive Placa del Rei with a according to our guide book "medieval skyscraper".

Plaça del Rei

Nun geht es hinüber zum Parc de la Ciutadella. Hier stand einst die Festung mit der Philipp V. Katalonien nach dem Spanischen Erbfolgekrieg unterdrückte. Heute befindet sich hier ein wunderschöner Park und das katalonische Parlament.

Now we go to Parc de la Ciutadella. Here once was the fortress which Philipp V. built to oppress Catalonia. Today here is a most beautiful park and the Catalonian parliament.

Orangen

Am nördlichen Ende des Parks stehen als Reste der Weltausstellung von 1888 ein pompöser Brunnen und der Arc de Triomf mit Flaniermeile.

On the Northern end of the park are the remains of 1888's world fair: a pompous fountain and Arc de Triomf.

La Ciutadella

Arc de Triomf

Wir wandern noch hinüber zur Parkanlage am alten Nordbahnhof, die jedoch trotz landschaftsbaulicher Meisterleistungen ein wenig heruntergekommen wirkt.

We wander also to the park near old North Station, but despite masterful landart it seems to be kind of run down.

Nun kehren wir zurück zum Meer, wo in der Planstadt La Barcelonetta die Menschen angesieldet wurden, die beim Bau der Zitadelle vertieben wurden. Heute ist hier ein Kneipenviertel, das offen ist zum Meer. Entlang der Strandpromenade, wo wunderbare Sandburgen gebaut werden wandern wir hinüber zum Olympischen Dorf von 1992, wo wir zu Abend essen.

We return to the sea, where in La Barcelonetta once the people where settled who had to leave at the building of the Ciutadella. Today here are many restaurants with view to the sea. Following the beach, where wunderful sand castles are built, we wander down to 1992's Olympic Village where we eat dinner.

Sandburg

Für den Abend steht heute eine Oper im wunderschönen Theater Liceu auf dem Programm. Unser einziger Fehler ist es, dass wir uns vorher nicht über die Handlung informiert haben: Die Oper ist auf Italienisch, die Übertitel auf Katalanisch... Aber auch so wird es ein unvergesslicher Abend.

This evening we visit the beautiful theatre Liceau where we watch an opera. Our only mistake was not to read the plot before as the opera is in Italien, the super-titles are in Catalonian. But as well it is an unforgetable evening.

Über Nacht ist mein Freund leider von einem Magen-Darm-Virus befallen worden, so dass ich am 31.12. allein losziehen muss. Mein Ziel ist der Parc Guell im Norden der Stadt.

Over night my boyfriend unfortunately has catched a stomach flu, so that on December 31st I have to walk alone. My today's destination is Parc Guell in the town's North.

Gaudí und sein Gönner Guell planten hier eine Parkstadt nach englischem Vorbild, doch nur zwei der Grundstücke wurden verkauft, eines davon an Gaudí selber. Daher wurde die Anlage zu einem öffentlichen Park umgewandelt.

Gaudì and his patron Guell planed to built here a park town following English examples but only two estates were sold, one of them to Gaudí himself. So the land was turned to a public park.

Von der U-Bahn aus erklimmt man, teils auf Rolltreppen einen Berg. Von der obersten Spitze, einer Art Kalvarienberg, hat man einen tollen Blick auf die Stadt. Allerdings ist hier so viel Betrieb, dass der Gipfel der Zugspitze dagegen wie eine öde Wüste erscheint, und ich trete schnell die Flucht an.

From metro one reaches, partly on escalators, a mountain. On its highest point, one has a fantastic view on the town. But there are so many people up here that I soon go on the run downwards.

Aussicht vom Parc Guell

Weiter unten finde ich die Terasse mit der berühmten Schlangenbank Gaudís. Lange bewundere ich die wunderbaren organischen Formen auch der beiden Eingangshäuschen des Parks.

Further down I find the terace with Gaudí's famous snake bench. I admire the organic forms also of the two entrace buildings of the park for a long time.

Parc Guell

An dem berühmten "El Drac" vorbei steige ich dann wieder hinunter zur U-Bahn.

Visiting the famous "El Drac" I go down to metro again.

El Drac

Diese bringt mich zuerst zur Sagrada Familia, die mich in ihrer Schönheit schlichtweg erschlägt. Ich kann nicht sagen, wie lange ich mit offenem Mund vor der Weihnachtsfassade stehen bleibe. - So viele Details, die es zu entdecken gibt!

This brigs me now first to Sagrada Familia, that literally strikes me with its beauty. I can't tell how long I stand with open mouth looking at Christmas facade. - So many details to be found!

Sagrada Familia

Einen Besuch des Inneren will ich mir jedoch aufsparen, bis es meinem Freund wieder besser geht. Also fahre ich zurück zur Diagonal und wende mich dem Passeig de Gracia zu, einer Jugendstil-Prachtstraße. Ein faszinierendes Modernisme-Gebäude steht hier neben dem anderen. An jedem gibt es wunderbare Details zu entdecken...

The visit of the inside I want to save until my friend is better again. So I go back to Diagonal and follow Passeig de Gracia, a Art Deco avenue. One Modernisme building is following the next. And each is ful of wonderful details...

Casa Amatller

Am Südende der Straße stoße ich wieder auf den Placa Catalunya und biege ab Richtung Universität, einem neoromanischen Bau mit wunderschönen Innenhöfen. Unter Orangen und Gummibäumen träume ich hier davon, wie schön es wäre, wenn auch mein Arbeitsplatz so aussähe...

On the Soutern end of the street I finally reach again Placa Catalunya and turn towards University, a wonderful neo-romanic building with beatiful atriums. Under oranges and rubber trees I dream about a work place like that...

Universität

Nach einem, bis auf Sekt und Trauben für heute Abend, nicht sehr ertragreichem Einkaufsbummel kehre ich zu meinem Freund ins Hotel zurück. Es geht ihm soweit besser, dass wir zur Mitternacht mit Sekt und Trauben bewaffnet zum Vorplatz der Kathedrale aufbrechen und dort das neue Jahr begrüßen können.

After a little shopping, mainly sparkling wine and grapes for this evening, I return to my boyfriend in the hotel. He is so much better that on midnight we can go together to the place before the cathedral to welcome the new year.

Am Morgen des 1.1. geht es meinem Freund wieder halbwegs gut. Wir besuchen das Weltausstellungsgelände von 1929 mit dem Pavillon von Mies van der Rohe und das Olympiastadion am Montjuic.

On the morning of January 1st my boyfriend is almost well again. We visit the area of the 1929 world fair with a pavillon by Mies van der Rohe and the Olympic stadion at Montjuic.

Weltausstellungsgelände

Dann besuchen wir noch einmal zu zweit den Parc Guell und dann noch das schöne Jugendstil-Hospital de Pau und die Sagrada Familia, die heute nachmittag allerdings geschlossen hat. Morgen ist ja auch noch ein Tag. Das ist doch ein würdiger Abschluss der Reise...

Then we visit together Parc Guell and then the Art Deco Hospital de Pau and Sagrada Familia, that is closed this afternoon. So we plan to come back tomorrow morning.

Hospital de Sant Pau

Am Abend wollen wir eigentlich zum tanzenden Brunnen Fontana Magica am Montjuic, doch nun hat der Virus mich erwischt, so dass mein Freund alleine gehen muss, während ich zwischen Bett und Toilette pendele.

In the evening we planed to visit the dancing fountain Fontana Magica but now the flu has catched me and my boyfriend has to go alone while I wander between bed and toilett...

So wird auch aus unserem Besuch der Sagrada nichts, denn am Morgen des 2.1. bin ich immer noch nicht wirklich fit... Im Foyer des Hotel warte ich während mein Freund noch einen kleinen Spaziergang über den Passeig de Gracia macht, dann fahren wir gemeinsam zum Flughafen.

So our visit at Sagrada does not take place, because on the morning of January 2nd I'm not really fit... I wait at the hotel's foyer while my boyfriend takes a last walk over Passeig de Gracia, then we go to the airport.

Im Flugzeug bin ich wenigstens wieder fähig, das Brot zu essen. Trotzdem bin ich froh, als wir zu Hause ankommen und ich endlich in mein eigenes Bett fallen kann.

At the plane I'm at least fit enough to eat the sandwich. But I'm very glad when we reache home and I can go to my own bed.

Trotz allem hat mir Barcelona sehr gut gefallen. Ich war sicher nicht zum letzten Mal dort. - Mir fehlt ja schließlich auch noch die Sagrada Familia...

After all I liked Barcelona very much and I'm sure to return. - After all I have to visit Sagrada Familia...

7.1.10 10:56

Letzte Einträge: Nachschub für die Sockenschublade, Noch mehr Socken, Rückblick Januar 2012, Nachtrag, Schon wieder Socken, Rückblick Februar

bisher 0 Kommentar(e)     TrackBack-URL