Wichteln / Swaps

Socken, die Freude machen

Bei der ersten Runde von Theresias Socken-Swap konnte  ich urlaubsbedingt leider nicht mitmachen. Umso mehr freue ich mich, dass es nun eine zweite Runde gibt!

 Hier nun der Fragebogen:

Der Fragebogen für den Teilnehmer:

  1. Welche Schuhgröße hast du? 39/40
  2. Wie lang (in cm) sind deine Füße genau? 25cm
  3. Welchen Umfang hast du am Ballen und über dem Spann? Ballen: 21cm; Spann (wo genau misst man da?): 24cm
  4. Welche Art Socken magst du am liebsten? Sneakers, "normale" Socken, Kniestrümpfe? Welche magst du nicht so gern? "Normale" Socken, evtl. Kniestrümpfe. Keine Sneakers
  5. Welche Muster magst du bei Socken? Zöpfe, Löcher, Stinos? Da bin ich sehr offen, mag eigentlich alles
  6. Welche Farbe magst du gern, welche gar nicht? Lieblingsfarben sind orange, braun und grün. Rosa und lila dagegen mag ich eher nicht
  7. Welche Garnzusammensetzung magst du? Was geht gar nicht? Keine besonderen Vorlieben. Der Polyanteil sollte nicht so hoch sein, dass man Schweißfüße bekommt
  8. Wie dick sind deine Socken im Normalfall? 4-fach, 6-fach, 8-fach? 4-fach
  9. Naschst du gern? Was besonders gern bzw. gar nicht? Klar ;-)! Besonders gerne Schokolade, gerne gefüllt aber keine ganzen Nüsse oder Mandeln. Gar nichts anfangen kann ich mit Gummibärchen u.ä.
  10. Trinkst du gern Tee, Kaffee? Sehr gerne Tee. Da dann alles außer Schwarztee.
  11. Welches Strickzubehör benutzt du? Spielnadeln für Socken und Kleinzeug, Rundstricknadeln für Pullover
  12. Spinnst du? Nicht im Sinne dieser Frage ;-)
  13. Sammelst du etwas? Eulen, Bücher
  14. Was sollte deine Fee noch wissen? Ich freue mich schon sehr auf den Swap und darauf, dich kennenzulernen

Der Fragebogen für das Familienmitglied des Teilnehmers:
  1. Wer bist du? Katharinas Vater
  2. Welche Schuhgröße hast du? 43
  3. Wie lang (in cm) sind deine Füße genau? 28cm
  4. Welchen Umfang hast du am Ballen und über dem Spann? Ballen: 25cm, Spann: 28 cm
  5. Welche Art Socken magst du am liebsten? Sneakers, "normale" Socken, Kniestrümpfe? Welche magst du nicht so gern? Normale Socken, keine Kniestrümpfe
  6. Welche Muster magst du bei Socken? Zöpfe, Löcher, Stinos? Keine, vor allem keine Löcher, die kommen von selbst rein (Anmerkung von Katharina: Den Fragebogen hat meine Mutter ausgefüllt. Ich denke, mit "kein" Muster sind Stinos gemeint, aber Rippenmuster oder ein schmaler Zopf- oder Rechts-Links-Streifen an der Seite sind auch in Ordnung)
  7. Welche Farbe magst du gern, welche gar nicht? grau,    grün bitte gar nicht (Anmerkung von Katharina: Selbstmusternde Wolle ist IMHO erlaubt)
Falls jemand das hier liest und auch noch mitmachen will: Die Anmeldung läuft noch bis zum 24. Mai.

 

Noch ein Paket / Another package

Als ich am Freitag nach Hause kam (frustriert, da ich den ganzen Tag die Prüfungen meiner Studenten korrigiert habe, aber das nur am Rande), wartete dort ein Paket auf mich: Das Abschlusspaket des TSG-Swaps auf Ravelry.

When I came home last Friday (frustrated, because I had to correct my students exams the whole day) there waited a package for me: The final package from the TSG swap on Ravelry.

Bewichtelt hat mich die letzten Monate Eva. Vielen Dank für die vielen schönen Pakete!

My swap partner through the last moths had been Eva. Thank you very much for all the nice packages!

Im Abschlusspaket waren: "Knitting on the Road" von Nancy Bush, mit vielen schönen Socken-Anleitungen, eine Best-Of-CD von REM, ein schönes Opal-Wollknäul, ein Armband, ein Lesezeichenkalender mit Katzen (sehr süß!), ein Milchbad, Teebeutel und ein Goldhase.

To the contents: "Knitting on the Road" by Nancy Bush with many nice sock patterns, a best of CD by REM, Opal sock yarn, a bracelet, a calendar of bookmarks with cute cats, bath essence, tea bags and a Gold Bunny.

Zwei Pakete / Packages

Ich bin nicht die einzige, die von einer langen Reise zurückgekommen ist. Und auch wenn er, im Gegensatz zu mir, den Kontinent nicht verlassen hat, war er doch um einiges länger unterwegs und hat sicher auch viel zu berichten.

I'm not the only one to return from a long journey. And even if, in contrast to me, it has not left the continent, it took more time and I'm sure it has much to tell.

Die Rede ist von meinem Travelling Scarf, der nun nach einer halbjährlichen Reise durch halb Europa zu mit zurückgekehrt ist.

I'm talking about my Travelling Scarf that has returned from a half year long journey through half Europe.

Und, was soll ich sagen: Er ist wundeschön, genau so, wie ich ihn mir vorgestellt habe. Danke an alle, die daran mitgestrickt haben!!

What shall I say: It is great! Exactly as I imagined it. Thank you, all of you who worked on it!!

Außerdem wartete gestern noch ein weiteres Paket auf mich: Mein Opal-Abo.

The second package that was waiting for me was my Opal subscripion:

Schöne, gedeckte Farben! Jetzt hoffe ich nur, nach dem Urlaub wieder mehr zum Stricken zu kommen...

Nice colours! Now I hope for more time to knit...

Aller guten Dinge sind drei / Number 3

Gestern ist noch ein Swap-Päckchen bei mir eingetrudelt: Das Februar-Päckchen vom TSG-Swap.

Yesterday arrived another swap package: The February package from the TSG-Swap.

Obwohl es wieder einen Absender hatte, der mein Fernweh weckt - diesmal aus Oregon - hatte der deutsche Zoll diesmal wohl keine Probleme damit, zumindest hat er diesmal keine Marke darauf hinterlassen und das Päckchen hat laut Stempel auch nur sechs Tage für seine Reise gebraucht.

Althoughit had again an sender address that wakes my wanderlust - this time from Oregon - German customs this time apparently had no problems with the package at least they left no stamp on it and according to the postmark the package travelled only six days .

Innen drin? - Eine - keine Ahnung, was das deutsche Wort dafür ist... Eine Klammer zum Zusammenhalten von Seidentüchern u.ä. in Form eines Violinschlüssels:

And what was inside? - A wonderful shawl pin shaped as a violin clef:

Genau das Richtige, wenn man in einem Chor singt :-) - Vielen lieben Dank!

Perfektly right for somone singing in a choir :-) - Thank you very much!

Noch ein Swap-Päckchen / Another Swap Package

Heute ist, nach langer Wartezeit, mein Januar-Päckchen vom TSG-Swap auf Ravelry angekommen.

Today finally arrived my January package from the TSG swap on Ravelry.

Der Grund für die Verzögerung ist nun auch klar: Das Päckchen wurde in Amerika (von einem Online-Shop) abgeschickt und auf der Zolldeklaration stand irgendetwas von "Stitch markers". - Klar, dass der deutsche Zoll da so seine Schwierigkeiten hatte...

Now the reason for the delay is also clear: The package was posted in America (by an online shop) and on the customs declaration was written something about "stitch markers". - Of course the German customs had some difficulties...

In dem Päckchen war ein schönes Armband zum Reihen zählen (funktioniert so ähnlich wie ein Rechenschieber). Hier ein Foto:

Inside the package was a nice bracelet for counting row (works similar to anabacus). Here a picture:

Vielen Dank an meinen Swap-Partner - wer auch immer du bist (ich habe da schon so eine Vermutung...)

Thank you very much my dear swap partner - whoever you are (I think I have an idea...)

Socken-Swap / Socks Swap

Ich habe mich an einem Socken-Swap auf Ravelry beteiligt und am Samstag durfte ich mein Päckchen bei der Post abholen.

I participated at a socks swap at Ravelry and on Saturday I could get my package at the post office.

Beim Öffnen gleich die erste Überraschung: Mein Wichtel war Heike, die mich schon zu Weihnachten bewichtelt hatte: So ein Zufall!

When opening it, I got my first surprise: My swap partner was Heike who also sent me the swap package at Christmas: What are the odds!

Nun aber zum Inhalt des Pakets. Neben den Socken (zu denen komme ich gleich noch) waren darin: eine leckere Schokolade, Maschenmarkierer, ein Buch von meinem Amazon-Wunschzettel und ein wunderschönes, selbst mit Eulen besticktes Geschirrtuch.

But noe to the contents of the package. Besides the socks (I will come to them later) there were: delicious chocolate, stitch markers, a book from my Amazon wishlist and a beautiful dishcloth, that has been embroidered with owls by Heike herself.

Und die Socken: Wunder-wunderschön und seidenweich. Ich war am Samstag auf dem Weg zu meinen Eltern, als ich das Paket abholte und auch meine Mutter war begeistert. Und passen tun sie auch wunderbar, wie das Foto zeigt:

And the socks: Very, verybeautiful and sooo soft. At saturday I have been to my parents' after getting the packeage and also my mother was enthused. And they fit very well as you can see on the picture:

Noch einmal vielen, vielen Dank!

Again, thank you very, very much!

Swap-Päckchen / Swap Package

Samstag stand der Paketbote mit einem Päckchen von einem holländischen Versandhaus mit dem vielversprechenden Namen "Wollhalla" vor der Tür. Da ich selber nichts bestellt hatte und mich meine Swap-Partnerin aus dem Swap der Travelling Scarfs Group bei Ravelry schon vorgewarnt hatte, dass sie bei einem Online-Versandhaus etwas für mich bestellt hat, schließe ich mal messerscharf, dass dieses Päckchen von ihr ist.

Drinnen waren die bis jetzt schönsten Wollknäule, die ich bis jetzt je besessen habe. Seht selbst:

Das linke ist Jitterbug von Colinette, die rechten beiden Shepherd Sock von Lorna's Lace.

Vielen, vielen lieben Dank!

On saturday I got a package from an Dutch online shop with the promising name "Wollhalla". As I have ordered nothing myself and got a warning from my swap partner at the Travelling Scarfs Group at Ravelry that she had ordered something for me, I conclude that this package is from her. 

Inside was the most beautiful yarn I ever had as you can see on the picture. The one left is Jtterbug by Colinette the other both are Shepherd Sock by Lorna's Lace.

Thank you soo much!