Zeitmanagement / Time Management

Es ist doch immer wieder faszinierend, wie verplant manche Studenten sind:

It is sometimes really fascinating how misplaning some of the students are:

Diesen Donnerstag ist bei uns große schriftliche Prüfung, ehemals Diplomhauptprüfung aber seit Bologna ist dieser Name wohl nicht mehr angebracht. Unser Lehrstuhl verkauft eine Sammlung alter Aufgaben zur Prüfungsvorbereitung. Da ich dieses Semester verantwortlich bin für die Prüfung, obliegt mir auch der Aufgabenverkauf, zumindest wenn, wie diese Woche, unsere Sekretärin nicht da ist.

This Thursday we will have the big written exam. Our chair is selling a collection of old tasks for preperation. As this semester I have the responsibility for the exam, I also have to sell these collections, at least if , as this week, our secretary is not here.

In den letzten Wochen habe ich einige Exemplare der Sammlung verkauft - kein Problem. Ein wenig überrascht war ich dann allerdings, als heute früh, vier Tage vor der Prüfung, wieder ein Student auftauchte um die Sammlung zu kaufen - nicht nur einmal sondern zweimal. - Na gut, Nachzügler gibt es immer...

The last weeks I have sold some copies of the collection - no problem here. But I was a little surprised when this morning, four days before the exam, a student appeared who wanted to buy it - not just one copy but two. - Well, there are always some latecomers...

Als ich ihm die beiden Exemplare gab, merkte ich, dass dies die beiden letzten sind. - Vielleicht sollte ich noch ein paar nachkopieren. - Hmm, fünf Stück müssten reichen... Nun, von diesen fünf habe ich mittlerweile schon wieder zwei Stück verkauft. So wie es aussieht, werde ich wohl heute oder morgen noch einmal kopieren müssen...

When I handed him the two copies I noticed, that this were the last two. - Maybe I should copy some more. - Hmm, five copies should be enough... Well, of these five copies in the meantime I have sold two. As it looks, I have to do some more today or tomorrow...

Eine wirkliche Meisterleistung in Verplantheit hat aber ein Student aus unserem Masterstudiengang (dem Kurs, das ich letztes Semester betreut habe) fertig gebracht:

But a real master of misplaning is a student from our Master course (the lecture I supervised last semester):

Da im letzten Semester nur drei Studenten in diesem Fach durchgefallen waren und wir mit höchstens zwei Teilnehmern aus höheren Semestern rechneten, haben wir beschlossen die Prüfung in diesem Semester mündlich abzuhalten.

As last semester in this subject only three students did not pass and we count in not more than two participants from higher years, we decided to do the exam oral this time.

Um eine genaue Anzahl an Teilnehmern zu ermitteln, haben wir auf unserer Homepage die Bitte veröffentlicht, wer an der Prüfung teilnehmen wolle, solle sich bis zum 31. Juli bei mir oder dem für die Prüfung verantwortlichen Kollegen melden. Zusätzlich habe ich die drei Durchfaller des letzen Semesters persönlich mit der selben Bitte angeschrieben.

To get the exact number of participants, we published the demand on our homepage to call at me or my colleague, who is responsible for this exam this semester, until July 31st if going to participate. In addition I wrote personally to the three not passed students from last semester with the same demand.

Zwei davon haben sich pünktlich gemeldet. Vom dritten kam dann letzte Woche eine Mail: Er will teilnehmen, wann die Prüfung denn sei, er habe keine Mail von meinem Kollegen (mit sehr verhunzten Namen) diesbezüglich erhalten... Tja, sorry, da ist er wohl geringfügig zu spät dran...

Two of them have called in time. The last sent to me a mail last week: He wants to participate. When will the exam take place? - He did not get a mail from my collegue (totally misspelled)... Well, sorry, now it's a little to late.... 

7.9.09 13:40

Letzte Einträge: Nachschub für die Sockenschublade, Noch mehr Socken, Rückblick Januar 2012, Nachtrag, Schon wieder Socken, Rückblick Februar

bisher 0 Kommentar(e)     TrackBack-URL