Archiv

Noch ein Paket / Another package

Als ich am Freitag nach Hause kam (frustriert, da ich den ganzen Tag die Prüfungen meiner Studenten korrigiert habe, aber das nur am Rande), wartete dort ein Paket auf mich: Das Abschlusspaket des TSG-Swaps auf Ravelry.

When I came home last Friday (frustrated, because I had to correct my students exams the whole day) there waited a package for me: The final package from the TSG swap on Ravelry.

Bewichtelt hat mich die letzten Monate Eva. Vielen Dank für die vielen schönen Pakete!

My swap partner through the last moths had been Eva. Thank you very much for all the nice packages!

Im Abschlusspaket waren: "Knitting on the Road" von Nancy Bush, mit vielen schönen Socken-Anleitungen, eine Best-Of-CD von REM, ein schönes Opal-Wollknäul, ein Armband, ein Lesezeichenkalender mit Katzen (sehr süß!), ein Milchbad, Teebeutel und ein Goldhase.

To the contents: "Knitting on the Road" by Nancy Bush with many nice sock patterns, a best of CD by REM, Opal sock yarn, a bracelet, a calendar of bookmarks with cute cats, bath essence, tea bags and a Gold Bunny.

Schuhuu! / Hoot, hoot!

Zugegeben, das schöne Frühlingswetter draußen legt den Gedanken an dicke Wintermützen nicht gerade nahe...

I admit that the beutiful spring weather outside lets one not necessarily think of winter hats...

Doch Wolle und Muster schrien geradezu danach, endlich zusammen verarbeitet zu werden und so ist gerade meine Eulenmütze fertig geworden:

But yarn and pattern cried to be processed at last, so I just finished my Owl Hat:

Und noch einmal eine der süßen Eulen im Detail:

And one of the cute owls in detail:

 Das  verwendete Garn ist die Maxi Tosca, die ich von Heike im Weihnachtsswap bekommen habe, das Muster ist der Owl Hat von Ruthie Nussbaum.

I used the Maxi Tosca I got from Heike at the Christmas Swap as yarn, the pattern is Owl Hat by Ruthie Nussbaum.

Jetzt kann der nächste Herbst eigentlich kommen ;-)

Now the next autumn may come ;-)

Limmeridge House

Gerade ist noch ein neues Sockenpaar fertig geworden. Nach dem Handlungsort des Buchs, das ich gerade las, als ich die Socken angefangen habe, der "Frau in Weiß" von Wilkie Collins, habe ich sie Limmeridge House getauft. Mich erinnern die Farben sehr an die düstere Moorlandschaft aus dem Buch...

I just finished another pair of socks. After the setting of the book I read when I started them, "The Woman in White" by Wilkie Collins, I named them Limmeridge House. The colors remind me of the dark marshes from the book...

Noch einmal angezogen:

And when I wear them:

Und im Detail:

Finally in detail:

Das verwendete Garn ist Sheperds Socks von Lona's Lace in der Farbe Ashburn, das Muster ist Clover von Kate Blackburn.

I used Sheperd's Socks by Lorna's Lace, the pattern is Clover by Kate Blackburn.

Ganz schön frech / As bold as brass

Ich habe gerade folgende Mail von einem meiner Studenten erhalten:

I just got this mail from one of my students:

"I got 3 in the exam but I think except of the question number one I had written all the questions and I was sure that all were true. So, I expected to get 2.3 . Is it possible to check my paper?"

(Übersetzt: "Ich habe in der Prüfung eine 3 bekommen, aber ich denke, außer Frage Nummer eins habe ich alle Fragen beantwortet und ich bin sicher, dass die Antworten korrekt sind. Also habe ich damit gerechnet, eine 2,3 zu bekommen. Kann ich meine Arbeit anschauen?" )

Es ist nicht so, wie es aussieht! / It's not as you think!

Okay, vielleicht doch... Ich habe für meine Mutter zum Muttertag einen Drachenstrang bestellt und damit das arme Knäulchen nicht so allein reisen muss, habe ich für mich gleich einen mitbestellt...

Okay, maybe it is... I ordered a skein of Drachenwolle for my mother for Mother's Day, and that the poor skein needed not to travel alone I ordered one for me, too.

Jetzt muss ich nur noch entscheiden, ob ich selber lieber den "Früchteteller" (oben) oder die "Gewürze" (unten) behalte...

Noe I only need to decide if I keep the "Früchteteller" (above) or the "Gewürze" (down) for myself...

Schuhuu zum Zweiten / Hoot Hoot the Second

Was braucht man, wenn man eine wunderschöne Mütze hat? - Genau! Ebenso schöne Handschuhe.

What do you need if you have a very nice hat? - Exactly: Mittens that are nice as well.

Als ich letzte Nacht nicht schlafen konnte, sind die Gegenstücke zu meiner Eulen-Mütze fertig geworden:

When I could not slepp last night, I finished the mittens to my owl hat:

Die Wolle ist wieder Lang Maxi Tosca, die Anleitung ist diesmal Give a Hoot von Jocelyn Tunney.

The yarn again is Lang Maxi Tosca, the pattern is Give a Hoot by Jocelyn Tunney.

Besonders gut gefällt mir, die Lösung des Daumenzwickels:

Especially, I like the thumb gusset: 


Ich bin schwach geworden/ I got weak

Gestern waren wir in Augsburg, und als wir über die Dult schländerten, war da doch tatsächlich ein Stand nur mit Sockenwolle.

Yesterday we were to Augsburg and when we went acxross the Dult, there actually was a booth that sold only sock yarn.

Langer Rede kurzer Sinn: Seit gestern wohnt dieses nette Knäulchen bei uns:

What I wanted to tell by this: Since yesterday this nice ball is living with us: